Nick Cave & The Bad Seeds'in Fransız filmi "Le Peuple Migrateur" icin söylediği mükemmel şarkıdan twitter'dan takip ettiğim bir başka Nick Cave hayranı @NoiseForZeus mahlaslı arkadaşın tweetiyle haberdar olmuştum aylar önce. Video'yu indirip mp3 haline getirmiş --hâlâ-- yeri ve zamanı geldikçe severek dinliyorum. Bu akşam 1 hafta aradan sonra ilk kez işten eve yürüyerek geldim, e tabii bu sırada müzik olmazsa olmaz. Daha önce hazırladığım "rast" isimli çalma listemin 3. şarkısı da buydu. İşte bu akşam tabana kuvvet diye diye --kolay değil -4 km.'lik yol-- dinlerken; "aylardır dinliyorum bu şarkıyı, müzik güzel, Nick Cave zaten güzel e peki bu şarkının hikâyesi ne?"  Tam da bu noktada yine --her ne kadar bir uludağ ya da itü sözlük olamasa da "kutal bilgi kaynağı"mız ekşi sözlük imdada yetişti. Biri orijinal sözlerini diğeri de Türkçe'sini yazmış, videoyu da yutub'dan bulduk. Öncelikle "yeraltı arşivcimiz" NoiseForZeus'a sonra ekşicilere, teşekkür edip okumak, izlemek ve dinlemek isteyenleri başlıktaki 3'lüyle başbaşa bırakıyorum.

Orijinal
to be by your side (cave / coulais)
from the soundtrack of le peuple migrateur (2001)
across the oceans across the seas,
over forests of blackened trees.
through valleys so still we dare not breathe,
to be by your side.
over the shifting desert plains,
across mountains all in flames.
through howling winds and driving rains,
to be by your side.
every mile and every year,
for everyone a little tear.
i cannot explain this, dear,
i will not even try.
into the night as the stars collide,
across the borders that divide
forests of stone standing petrified,
to be by your side.
every mile and every year,
for every one a single tear,
i cannot explain this, dear,
i will not even try.
for i know one thing,
love comes on a wing,
for tonight i will be by your side,
but tomorrow i will fly.
from the deepest ocean to the highest peak,
through the frontiers of your sleep.
into the valley where we dare not speak,
to be by your side.
across the endless wilderness,
where all the beasts bow down their heads.
darling, i will never rest
till i am by your side.
every mile and every year,
time and distance disappear
i cannot explain this, dear no,
i will not even try.
and i know just one thing,
love comes on a wing
and tonight i will be by your side.
but tomorrow i will fly away,
love rises with the day
and tonight i may be by your side.
but tomorrow i will fly, tomorrow i will fly,
tomorrow i will fly.

Türkçe Çeviri
aşıp okyanusları, aşıp denizleri,
üzerinden kararmış ağaçların ormanları.
içinden o sakin ovaların içimize çekmeye cesaret edemediğimiz,
senin yanında olmak.
üzerinden çöllerin yer değiştiren düzlükleri,
aşıp büsbütün alevler içindeki dağları,
içinden uluyan rüzgarların ve yağmurların önüne katan,
senin yanında olmak.
her mesafe ve her sene,
herkes için minik bir gözyaşı damlası.
anlatamam bunu, gülüm,
deneyemem bile.
içinde yıldızların çarpıştığı gecenin,
aşıp sınırları bölen
taşlaşmış duran taş ormanları,
senin yanında olmak.
her mesafe ve her sene,
herkes için minik bir gözyaşı damlası.
anlatamam bunu, gülüm,
deneyemem bile.
bir şeyi bildiğim için,
sevgi bir kanadın üzerinde gelir.
bu akşam için senin yanında olacağım,
ama yarın uçacağım.
en derininden okyanusun zirvenin en yükseğine,
sınırboylarından uykunun senin.
içinden ovanın konuşmaya cesaret edemediğimiz,
senin yanında olmak.
aşıp bitimsiz bozkırları,
tüm hayvanların büktükleri boyunlarını.
sevgilim, durup dinlenmeyeceğim hiç
senin yanında olana dek.
her mesafe ve her sene,
zaman ve uzaklık görünmez olur.
anlatamam bunu, gülüm hayır,
deneyemem bile.
tek bir şeyi bildiğim için,
sevgi bir kanadın üzerinde gelir.
bu akşam için senin yanında olacağım,
ama yarın uçacağım.
sevgi günle doğar,
ve bu akşam yanında olabilirim,
ama yarın uçacağım, yarın uçacağım,
yarın uçacağım.